segunda-feira, 31 de agosto de 2009

Let's talk about movies...

Olá People...



A dica Hoje é sobre filmes, a minha dica é quase famosos (Almost famous)
é um filme muuuuuito legal, com cenário musical e que quem curte um rock n roll com certeza vai gostar
Mais sobre o filme, em Inglês, claro.


Almost Famous
(Biography/Comedy) (2000)




Plot Summary




This film is the story of a sweet and very smart kid who loves rock music,

and whose dream is to be a rock music writer. Most of the film takes place in

1973, when William Miller is 15, and when he sets out to write an article about

an increasingly popular rock group called Stillwater. They are typical of the

hard rock groups of that period, in that they are loud and seductive, but not

nearly as good as the classic 1960s groups that came before them (such as
the Beatles and the Rolling Stones). Regardless, Stillwater is a fictional group,

although they are very similar to such real 1970s bands as Bad Company or

Grand Funk Railroad. And in fact, William himself is really Cameron Crowe in

real life, the writer and director of this film, who began writing for Rolling Stone

magazine in the early 1970s when he was just 15.

While trying to get an interview with members of Stillwater, William meets

several young female fans who travel around the country with the band. Most people

would call them "groupies" because they sleep with the band members, but they

like to think of themselves as "Band-Aids." One of these Band-Aids is Penny Lane

(a nickname taken from the Beatle song), who is in love with Russell, Stillwater’s

lead guitarist. As William joins all of them on the road, he soon learns that rock

stars are not always as "cool" as they seem to be, and that if girls like Penny

are not careful, they can be easily hurt by the stars that they love.

This is an excellent look at the "rock’n’roll scene" of the early 1970s, and as such,

captures a time when the ideals and dreams of the 1960s had passed, and music was in

the process of becoming a very big business.

A note on Lester Bangs and Ben-Fong Torres: These two are in fact real people, and

both were well known writers who were considered among the first important rock critics.  

Some Rock Names You should Recognize: The following are rock stars



from the 1960s and 70s that are referred to in the film.



Simon and Garfunkel



The Doors/Jim Morrison


Iggy Pop


Lou Reed


David Bowie


The Faces


Black Sabbath


Led Zeppelin


Bob Dylan


Cream


John Coltrane


Bad Company
The Who

The Rolling Stones/Mick Jagger


The Beatles





The Stillwater Tour: William follows the group around the United States, as they visit



both small towns and big cities. In approximate order, they go the following locations:





San Diego, California


Los Angeles, California


Tempe, Arizona


Phoenix, Arizona


Topeka, Kansas


Greenville, Tennessee


Cleveland, Ohio


Boston, Massachusetts


New York City

quinta-feira, 27 de agosto de 2009

Apostrophe

Olá meu povo!

Hoje a coversa é sobre a apóstrofo, aquele sinal bem usada na Lingua Inglesa.



Em inglês, o apóstrofo (apostrophe) usa-se:





1 -  em formas possessivas:




  This is John's house.


  These are the boys' bicycles.






2 - em formas contraídas:





verbos:



I'll see you tomorrow.


He doesn't like coffee.







datas:


John was born in '97.


They met in the summer of '92.






horas:


See you at 7 o'clock.



dialectos (por ex. h mudo):






When 'e arrived 'ome, 'is wife kissed 'im.







3 - em certos plurais:




letras:



How many c's and m's are there in accommodation?




números:



Life was hard in the 1920's.


The way you write, your 7's look like 1's.





palavras:



You have seven and's in this sentence. There are too many!





abreviaturas:






John met two VIP's yesterday. (1)


How many MP's do you know personally? (2)






(1) VIP = very important person


(2) MP = Member of Parliament



terça-feira, 25 de agosto de 2009

Jokes

Piadinhas pra descontrair, in english of course:

A: Doctor, will I be able to play the piano after the operation?


B: Yes, of course.

A: Great! I never could before!

-------------------------------------------------------------------------------------
A man is talking to God.


The man: "God, how long is a million years?"

God: "To me, it's about a minute."

The man: "God, how much is a million dollars?"

God: "To me it's a penny."

The man: "God, may I have a penny?"

God: "Wait a minute."

----------------------------------------------
 
A: I'm in a big trouble!


B: Why is that?

A: I saw a mouse in my house!

B: Oh, well, all you need to do is use a trap.

A: I don't have one.

B: Well then, buy one.

A: Can't afford one.

B: I can give you mine if you want.

A: That sounds good.

B: All you need to do is just use some cheese in order to make the mouse come to the trap.

A: I don't have any cheese.

B: Okay then, take a piece of bread and put a bit of oil in it and put it in the trap.

A: I don't have oil.

B: Well, then put only a small piece of bread.

A: I don't have bread.

B: Then what is the mouse doing at your house?!

---------------------------------------------------------
 
bye people

segunda-feira, 24 de agosto de 2009

Pílulas de Inglês

Dae minha gente? como foram de findi?
Bom, segunda aqui no blog é dia de pílulas de Inglês:





Nem sempre é o que parece...

Existem palavras na Língua Inglesa que são muito parecidas com palavras do Português, mas nem sempre querem dizer a mesma coisa: são os falsos cognatos. CUIDADO COM ELES!

College (n) – Significa: faculdade, ensino de 3º grau
Colégio (Ensino médio) em Inglês: High school

Competition (n) – Significa: concorrência
Competição em Inglês: contest

Comprehensive (adj) – Significa: abrangente, amplo, extenso
Compreensivo em Inglês: understanding

Convenient (adj) – Significa: prático
Prático em Inglês: appropriate

Costume (n) – Significa: fantasia (roupa)
Costume em Inglês: custom, habit

sexta-feira, 21 de agosto de 2009

HOTVOX

Hi Everyone, como estão vocês nessa bonita e fria sexta - feira?
E para fechar a semana com chave de ouro, um hotvox literalmente hot aí pra vocês pessoal

Have a nice weekend!

http://www.englishvox.com.br/hotvox/player.php?exe=8d8099c38186b14e734135c6a3510deb31e5bc16

quinta-feira, 20 de agosto de 2009

Fairy Tale

Hello Guys,

Então, a dica de hoje são para as crianças que já ingressaram no estudo do Idioma, é um site muito legal que contém Estórias infantis contadas em Inglês, você pode escutar e ler, também não deixa de ser uma dica para os adultos também oras e lá tem idade para se gostar de conto de fada?!

enfim, tá aí o link: http://www.web-pop.com/flashindex.html

Enjoy

quarta-feira, 19 de agosto de 2009

Phrasel Verbs

Olá povo do meu Brasil varonil,

Então, para muita gente as Phrasel Verbs são um verdadeiro pesadelo, porém, não há como fugir delas, no Inglês elas são muuuuuuuita usadas, e para nós estudantes e curiosos sobre o Idioma, temos que tê-las na ponta da Lingua, então a dica de hoje é sobre as Phrasel Verbs mais usadas no Inglês.

Ask out - convidar
Call up – chamar alguém por telefone
Explain away – desculpar-se
Find out - descobrir
Fix up - consertar
Get up – levantar
Give back - devolver
Give in – render-se
Go on - avançar
Go over with – terminar logo com (algo desagradável)
Keep on - continuar
Keep away from - evitar
Look over - examinar
Look up – procurar informações
Make up - inventar
Pick out - escolher
Pick up - erguer
Put off - atrasar
Slow down – tornar algo mais lento
Take back - retornar
Take off – tirar algo
Take on – aceitar um desafio
Talk over - discutir
Think up - criar
Turn off – Desligar
Turn on – Ligar
Turn up – aumentar o volume

Abraços aí galera!

segunda-feira, 17 de agosto de 2009

Pílulas de Inglês





Olá pessoal, e aí tudo bem?

Bom, vamos postar hoje uma Pílula de Inglês, teremos uma por semana, são dicas rápidas, porém muito úteis de Inglês.

Plurais
Regra geral: usa-se o “S” ao singular da palavra.notebook – notebookstable – tablesriver – riverseraser – erasers
Substantivos que terminam em S, SS, SH, X, CH e Z usam o plural ES:bus – busesclass – classesBrush – brushesbox – boxesChurch – churchestopaz – topazes

exceções:
man ( homem) – men ( homens)
Woman (mulher) – women ( mulheres)
Child (criança) – children (crianças)
Tooth (dente) – teeth (dentes)
Foot (pé) – feet (pés)
Goose (ganso) – geese (gansos)
Mouse (rato) – mice (ratos)
Louse (piolho) – lice (piolhos)



quinta-feira, 13 de agosto de 2009

Exercício Online

Hi Everyone, How are you guys doing?
Bom, Estamos postando hoje um hotvox, de tempos em tempos postaremos um
O hotvox é um exercício que faz parte do nosso curso e que a gente estará postando para vocês fazerem totalmente free.
http://www.englishvox.com.br/hotvox/player.php?exe=a76d892cc3522eab763529dfc84b12c080ee1fe8

Abraços

quarta-feira, 12 de agosto de 2009

Living and Learning

Como estão vocês minha gente?
Vocês já pararam pra se perguntar como você diz o quão alto ou baixo é em Inglês, o quão magro ou gordinho está? poisé pra quem não sabe aí está:

Medidas em inglês
1 inch (in) = 1 polegada = 2,54 centímetros;
1 foot (ft) = 1 pé = 30,48 centímetros;
1 yard (yd) = 1 jarda = 91 centímetros;
1 mile* = 1 milha = 1.609;
1 league = 1 légua = 4.828.


Abração

terça-feira, 11 de agosto de 2009

Italian man go to melta!

http://www.youtube.com/watch?v=uQHndnz8q1E

hahahahahahahah, so funny

Englishvox

What's up everybody?
Esse é o nosso primeiro post aqui no blog. Para quem não nos conhece somos uma escola de Inglês a distancia, a primeira e maior do Brasil diga-se de passagem, criamos esse blog no intuito de manter contato com alunos, estudantes e simpatizantes de uma forma geral com a língua inglesa.
Valeu people!